Co miałem zrobić, przedstawić się w trakcie sikania?
Я хочу сделать то, что должен был сделать уже давно.
Chcę zrobić coś co powinienem zrobić dawno temu.
И я сделал то, что должен был.
Zrobiłem to, co uznałem za słuszne.
Я знаю, что должен был свести её, и я пытался, чувак.
Wiem, że powinienem to usunąć i próbowałem, stary.
Дай, и я сделаю то, что должен был сделать ты 10 минут назад.
Daj mi go, zrobię to, co powinieneś był zrobić dziesięć minut temu.
Слушайте, Раш, я понимаю, что должен был вас послушать раньше.
Zdaję sobie sprawę, że powinienem był posłuchać cię wcześniej.
Я сделал... то, что должен был.
Zrobiłem coś. Miałem odczucie, że muszę.
По моему приказу и на благо Государства, предъявитель сего сделал то, что должен был сделать.
/Z mego rozkazu i dla dobra kraju, /posiadacz niniejszego dokumentu /uczynił to, co uczynił.
Я хочу сделать то, что должен был сделать ещё позавчера, отправить его туда, где ему место.
Zrobię to, co powinienem był zrobić dwa dni temu, czyli wyślę go tam, gdzie jego miejsce.
Но, однако, ты не сделал то, что должен был.
Ale nie wypełniasz jego ostatniej prośby.
То, что должен был сделать уже давно
Coś, co powinienem był zrobić już dawno.
Я сделал то, что должен был, и живу дальше.
Zrobiłem to, co musiałem i mam to za sobą.
Мой отец сделал то, что должен был.
Mój ojciec o tym wiedział i zrobił, co musiał.
Я сделал то, что должен был.
Po prostu zrobiłem to, co zrobiłem.
Я сделал то, что должен был сделать.
Zrobiłem to, co musiałem. - By chronić Octavię.
Ты сделал то, что должен был.
Pierdolony krąg życia. - Zrobiłeś, co musiałeś.
Поэтому я делал то, что должен был... пока не услышал о ее смерти.
Więc zrobiłem to, co musiałem.. dopóki nie usłyszałem o jej śmierci.
То, что должен был сделать ещё давно.
Coś, co powinienem zrobić już dawno.
Но вы же видите всю иронию – у неё будет ребёнок, что должен был быть у вас от вашего парня.
Jednak trudno nie docenić ironii. Spodziewa się dziecka, które powinno być twoje i twojego chłopaka.
Рик сказал, что должен был, потому что порой у нас нет выбора.
Rick powiedział to, co powiedział bo czasami nie masz wyboru.
Я сделал то что должен был.
Wszystko, co ty robisz, ja już przerobiłem.
Он сделал то, что должен был.
Zrobił to, co miał do zrobienia.
Я знал, что должен был ехать за ними.
Wiedziałem, że powinienem jechać za nimi.
То, что должен был сделать давно.
! Powinienem zrobić to od razu.
Оглядываясь назад, я не уверен, что должен был растить тебя сам.
Z perspektywy czasu, zastanawiam się, czy nie powinienem był samodzielnie cię wychować.
Ты убил Дэмиена Дарка, Оливер, потому что должен был.
Zabiłeś Damiena Darhka, Oliver, bo musiałeś to zrobić.
Я не взял телефон и не сделал то, что должен был сделать — не позвонил главному врачу и не посоветовался с ним. У него не было возможности самому осмотреть её.
Nie chwyciłem za słuchawkę i nie zrobiłem tego co powinienem, czyli nie zadzwoniłem do prowadzącego i nie opowiedziałem mu co się stało tak, by mógł sam zobaczyć pacjentkę.
И опять мы не можем знать наверняка, но очевидно, что должен был появиться новый вид благ.
I raz jeszcze, nie mamy sposobu poznania ale jasne jest, że pojawia się nowa forma bogactwa
Я вышел на улицу и стал бросать камни, не осознавая, что должен был бросать камни в израильские машины.
Wychodziłem więc na ulicę i rzucałem kamieniami. Nie rozumiałem nawet, że miałem rzucać w samochody Izraelczyków.
Когда я поднялся наверх, чтобы взять что-нибудь попить, я выглянул в окно и понял, что забыл о том, что должен был делать, так как я увидел вот это.
Kiedy przyszedłem na górę po coś do picia, wyjrzałem przez okno i uświadomiłem sobie, że miałem coś robić. Zobaczyłem to.
(Звучит музыка.) и вдруг трубач сыграл не совсем то, что должен был...
(Muzyka) I teraz, mamy trębacza, który robi coś nie do końca tak, jak powinien.
0.87049388885498s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?